Evelyn Yang Garland speaks at ATA 54th Annual Conference: Managing Chinese-Language Projects

July 17, 2016

What pitfalls await when a client says “I need this in Traditional Chinese”? To serve premier clients, it is NOT enough to know the differences between traditional and simplified characters, and between Mandarin and Cantonese. It is important to understand the fine nuances among writing styles. This session will discuss how project managers can determine the right style for a client who requests Chinese translations, even when the client has minimal knowledge of the Chinese language. The speaker will also share tips on evaluating whether a Chinese translation is ready for publication and touch on China’s translation-related standards.


For more information, please contact us.


Please reload

Featured Posts

《一槌定音》英文版(陈东升著) Guardian: The Rise of a Chinese Auction Company (by Chen Dongsheng)

September 24, 2017

Please reload

Please reload

Search By Tags

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Please reload

Recent Posts

© 2016 by Acta Chinese Language Services, LLC | info@actalanguage.com | +1 (202) 618-2307 | United States

© 2016 Acta 中文语言服务有限公司 版权所有

  • LinkedIn Clean
  • Twitter Clean